K-051 Mosul, Iraq

 1 Ez beḥsî xo bikim?
Shall I talk about myself?
 2 E, beḥsî xo bike.
Yes, talk about yourself.
 3 Yanî …
That is …
 4 Bes bo staylê ye, da bizanin tu …
It is only for the style, to know …
 5 Hi, ez, navê min ***** ******* *****. {…}. Ez ʕemrê min çil û sê sal e. Mala/ gundê me-y kevin navê wî Sêqibabî dikevê devera Zimmar.
My name is ***** ******* *****. I am thirty-three years old. The village we used to live in is called Seqibabi, situated in Zummar.
 6 Sala ḥeftî-w pêncê ḥikumeta ʕêraqê, rêjîma beʕs em dane bar kirin. Her pênc malê Kurd avêtne nav gundekî ʕereba, li Mîsilê.
In ‘75, the Iraqi government, under the Baath rule, deported us. They placed every five Kurdish families in one Arab village in Mosul.
 7

Em, em, mala me-w mala/ çar malê Kurd em avêtne gundekî ʕereba navê-yî Gursor bî.

They placed us together with four other Kurdish families in an Arab village called Gursor.
 8 Ew gunde dikevê t-Rebîʕa, neḥya Rebîʕa. Ş-sala ḥeftî pêncê û ḥeta îsal, du hezar û pazde, mala me li wêrê ye.
This village is situated in Rabia, the Rabia district. From ‘75 to this year, 2015, our house has been there.
 9 Xelkê gundî du ʕeşîret bîn: nîvê wa Şemerra bî, nîvê dî Tayî bî.
The people in the village were of two tribes: half of them were Shamara, the other half were Tayi.
 10 Bi rastî xel Şemerra gele baş bîn. eta noke mala me li wêrê ye.
The Shamara people were really good. Till now, our house is there.
 11 Piştî hingî ez çûme Mîsil, ʕemrê min s/ sîh sal bî ez çûme Mîsil, {…} ez çûme zankoyê mi pişka Ingilîzî min master wergirt wergêrranê.
Then I went to Mosul, I was thirty years old, I went to Mosul, I went to the university, I (studied) in the English department, I obtained a masters in translation.
 12 Ez paşî sala du hezar û nehê ez hatme Dihokê ez teʕîn bîm zankowa Dihokê pişka zimanê Ingilîzî, kolêja perwerda binyad.
Then in 2009 I came to Duhok, I was appointed to the university of Duhok, in the department of English, in the faculty of basic education.
 13 Ḥeta noke ez mamosta me. Ee, bes e?        
I have been a teacher till now. Is that enough?
 14 De baş e, gelek, gelek sipas, bo pişikdariya te li vî projê da-w her serkeftî bî. Gelek sipas.
That is good, many, many thanks for your participation in this project, and all the success to you. Many thanks.